1
00:02:34,093 --> 00:02:37,244
��� ��� 568 �������� 

2
00:02:37,373 --> 00:02:39,489
"�������" ����� �� "���������"

3
00:02:39,613 --> 00:02:42,923
<i> traveled to Italy through Pannonia. </i>

4
00:02:43,053 --> 00:02:47,365
Barbarian hordes,
consisting of various r�se, </i>

5
00:02:47,493 --> 00:02:53,170
<i> They set out to conquer the states of,
the vicinity of the Friuli Peninsula, </i>

6
00:02:53,293 --> 00:02:57,571
<i> bringing with them destruction and death. </i>

7
00:03:43,533 --> 00:03:45,808
before!

8
00:04:12,773 --> 00:04:15,412
- Let me go!
- Let me go!

9
00:04:21,773 --> 00:04:23,968
Antonio, open up!

10
00:04:26,173 --> 00:04:29,848
- Barbarians, devastate the village!
- Save yourself. You, bring me the sword quickly!

11
00:04:29,973 --> 00:04:31,244
You have to come with me!

12
00:04:31,245 --> 00:04:35,252
You need to get out of here fast
And find my son!

13
00:04:35,373 --> 00:04:38,365
- No, I'm not leaving you! Listen to me!
- No, I can't come!

14
00:04:38,493 --> 00:04:40,723
- Come with me!
- Hide!

15
00:04:41,373 --> 00:04:43,682
Open the gate!

16
00:04:43,813 --> 00:04:48,091
Uita�i sabia! - Save yourself
you Antonio! I'm leaving, I said!

17
00:05:03,813 --> 00:05:06,202
Don't kill him!

18
00:05:40,613 --> 00:05:43,127
Emiliano!

19
00:05:47,693 --> 00:05:50,969
Emiliano!

20
00:05:52,573 --> 00:05:55,610
And Sabina's voice.
Let's go!

21
00:06:49,733 --> 00:06:52,406
Tat! Tat!

22
00:07:29,853 --> 00:07:32,526
To the envoys from Verona.

23
00:07:33,213 --> 00:07:36,728
Alboino, the people of Verona,
I beg you to spare their city!

24
00:07:36,853 --> 00:07:39,208
Kill them!

25
00:07:41,653 --> 00:07:44,042
Verona!

26
00:08:14,453 --> 00:08:17,047
Sleep in peace, father.

27
00:08:18,213 --> 00:08:21,922
I will take revenge on you! I swear to you!

28
00:08:22,693 --> 00:08:26,971
- I will not spare your assassins.
- You can count on me, Emiliano.

29
00:08:29,853 --> 00:08:32,651
You were the leader of this village.

30
00:08:32,773 --> 00:08:35,492
Your leader.

31
00:08:35,613 --> 00:08:39,492
He died protecting you.
As a strong and generous man.

32
00:08:41,893 --> 00:08:44,851
You were killed for your people.

33
00:08:47,213 --> 00:08:49,852
But I will take revenge on you!

34
00:08:51,053 --> 00:08:53,772
In your name I will take revenge
on all our dead!

35
00:08:53,893 --> 00:08:56,726
There's nothing we can do, Emiliano,
Against the army!

36
00:08:56,853 --> 00:09:01,012
I will fight to the last breath.
Even alone!

37
00:09:06,013 --> 00:09:08,686
Where's your daughter, John?

38
00:09:08,813 --> 00:09:11,373
He was killed.

39
00:09:15,693 --> 00:09:18,082
And your husband?

40
00:09:23,173 --> 00:09:26,290
You all have someone on
to avenge him.

41
00:09:26,413 --> 00:09:30,804
If consciousness does not suggest anything to you
if you do not feel the impulse of rebellion,

42
00:09:30,933 --> 00:09:35,609
God forgives your weakness!

43
00:09:35,733 --> 00:09:36,601
Bravo, Emiliano, you
fight with you!

44
00:09:36,602 --> 00:09:37,226
Mom, Emiliano is right.

45
00:09:37,227 --> 00:09:39,467
That's it, let's go home.
No, I want to stay here.

46
00:09:39,491 --> 00:09:41,966
- Not!
- No, Bruno!

47
00:09:42,093 --> 00:09:45,005
Go with your mother, go home,

48
00:09:45,133 --> 00:09:48,808
I'm not talking to boys, I'm talking to people.

49
00:09:50,173 --> 00:09:54,564
You always make someone feel guilty,
but we are still alive.

50
00:09:56,013 --> 00:09:59,164
Emiliano, I was with your father,
but I will follow you.

51
00:10:00,053 --> 00:10:03,762
Come on, calm down, Sabina!
Don't be like that.

52
00:10:08,013 --> 00:10:10,652
I want to come with you too!

53
00:10:10,773 --> 00:10:13,970
No, Sabina, I can't subdue you
such a danger.

54
00:10:14,093 --> 00:10:18,450
I don't care,
I was born in your house.

55
00:10:18,573 --> 00:10:21,326
Your father treated me,
like his daughter.

56
00:10:21,453 --> 00:10:24,092
And now he's gone.

57
00:10:24,213 --> 00:10:27,523
And that's why I don't want to stay
In this village, please!

58
00:10:40,693 --> 00:10:43,366
Come here!

59
00:10:43,493 --> 00:10:45,802
Not! Give it to me!

60
00:10:45,933 --> 00:10:48,401
Let her!

61
00:10:49,493 --> 00:10:52,690
Come over! Come here!

62
00:12:44,693 --> 00:12:47,605
Look there. You like it, don't you?

63
00:12:48,533 --> 00:12:50,808
Get out!

64
00:14:10,853 --> 00:14:14,926
I want to greet you, Landa
And your beauty!

65
00:14:16,413 --> 00:14:18,973
Thank you, Alboino.

66
00:14:33,773 --> 00:14:37,925
- Delpho, you really are a lucky father.
- Believe?

67
00:14:38,053 --> 00:14:41,762
I'd rather have a more masculine son,
to be a soldier.

68
00:14:41,893 --> 00:14:46,205
The daughter is like a rare gem,
you should be proud.

69
00:14:46,333 --> 00:14:50,372
Landa, your dance
it made my blood boil in my veins.

70
00:14:50,493 --> 00:14:53,883
Extinguish the fire with another cup of wine,
Igor.

71
00:14:55,693 --> 00:15:00,249
This is what you want...
You know very well I don't want to.

72
00:15:00,973 --> 00:15:04,648
Igor! Arion! Gabbana! Arik!

73
00:15:04,773 --> 00:15:07,207
Come with me!

74
00:15:32,733 --> 00:15:35,088
keep!

75
00:15:36,093 --> 00:15:38,288
Come here!

76
00:15:41,173 --> 00:15:45,405
We're leaving for Milan tomorrow,
we will conquer Milan and then Pavia!

77
00:15:46,773 --> 00:15:50,049
And Pavia will be the capital of my Kingdom.

78
00:15:50,693 --> 00:15:53,253
Prepare everything for departure.

79
00:15:55,413 --> 00:16:00,089
Igor!
You will stay here in Verona.

80
00:16:00,733 --> 00:16:03,930
And you will precede the entire northern region
And you'll end up at the border.

81
00:16:04,053 --> 00:16:06,408
But listen to me!

82
00:16:06,533 --> 00:16:11,163
"I want you to give Duke Delpho a province."
- But he is old and Slavic!

83
00:16:11,293 --> 00:16:13,648
We need him and his Slavs.

84
00:16:13,773 --> 00:16:16,571
- As you wish.
- Not a rule.

85
00:16:19,933 --> 00:16:23,608
Take an army to the border,
f� o garnizoan� �i �nt�re�te-o.

86
00:16:23,733 --> 00:16:28,727
Remember that the valley of Fais,
it is the only way to communicate with Pannonia.

87
00:16:28,853 --> 00:16:33,643
At this point,
the garrison is too small.

88
00:16:38,453 --> 00:16:41,490
You! Hurry up here, fast!

89
00:16:46,573 --> 00:16:51,169
And I will go to the border
You go through the forest.

90
00:16:51,293 --> 00:16:53,761
Let's go!

91
00:16:56,093 --> 00:16:59,130
You go and change the sentry!

92
00:17:18,133 --> 00:17:20,931
Rolfo! Where are you?

93
00:17:23,253 --> 00:17:25,721
Rolfo! Rolfo!

94
00:17:34,333 --> 00:17:38,008
Rolfo, what happened?
What do you have, come on, tell me?

95
00:21:00,493 --> 00:21:02,927
Get him out of here!

96
00:21:11,493 --> 00:21:15,532
- And that's what he did?
- He revolted against the claim.

97
00:21:15,653 --> 00:21:18,565
You dared to oppose my orders!

98
00:21:19,773 --> 00:21:21,729
ndurare! ndurare!

99
00:21:21,853 --> 00:21:24,492
Not! Please!

100
00:21:27,053 --> 00:21:29,772
Pick him up and get him out of here!

101
00:21:38,613 --> 00:21:41,002
You all leave!

102
00:21:51,653 --> 00:21:53,883
Heath!

103
00:21:54,573 --> 00:21:56,928
"Country!"
- What do you want?

104
00:21:57,053 --> 00:22:00,841
I want to talk to you this morning.
Why do you run away from me?

105
00:22:00,973 --> 00:22:03,040
You can't go on
treat me this way!

106
00:22:03,041 --> 00:22:04,568
Are you threatening me?

107
00:22:04,693 --> 00:22:06,809
Go to your father, Landa.

108
00:22:06,933 --> 00:22:11,006
Alboino left for Milan and ordered me
to make a garrison for your father.

109
00:22:12,493 --> 00:22:16,247
- I'll be the one to stay here.
- And what's the phase?

110
00:22:16,373 --> 00:22:20,685
It would be a shame to send him to an area,
desolate.

111
00:22:20,813 --> 00:22:26,490
At his age the temperature and discomfort,
it could be fatal.

112
00:22:26,613 --> 00:22:29,045
You talk about my father like that
you could say it's as strong as an oak,

113
00:22:29,046 --> 00:22:32,586
but the blood that flows through his veins
it is of Slavic origin!

114
00:22:33,213 --> 00:22:36,489
But I think there would be more
Well, here in Verona.

115
00:22:36,613 --> 00:22:39,081
If you want that.

116
00:22:39,213 --> 00:22:41,647
Do you have anything else to tell me?

117
00:22:42,453 --> 00:22:45,126
Not. I finished.

118
00:22:52,933 --> 00:22:55,606
- You heard everything, didn't you?
- Yes.

119
00:22:55,733 --> 00:22:59,043
Without wanting to. I know why
you want to marry Landa.

120
00:22:59,173 --> 00:23:01,004
You know too little.

121
00:23:01,133 --> 00:23:05,285
- You have to keep your discretion.
- You don't have to be loyal to me.

122
00:23:05,413 --> 00:23:07,240
If you manage to marry her
after Delpho's death

123
00:23:07,241 --> 00:23:10,726
you will be able to have the right
over all his lands.

124
00:23:10,853 --> 00:23:13,686
I think he won't be able to
live forever.

125
00:23:14,533 --> 00:23:18,651
"A messenger from the Fais Valley."
- He wants to talk to you. He can come in.

126
00:23:18,773 --> 00:23:21,128
Come on in!

127
00:23:22,413 --> 00:23:26,964
Talk about rubbing salt in my wounds - d'oh! - Garrison
from the Fais Valley was destroyed.

128
00:23:27,093 --> 00:23:32,167
A horrible monster caused panic
He spread death.

129
00:23:32,293 --> 00:23:35,046
What you said? A monster?

130
00:23:35,173 --> 00:23:39,212
He certainly couldn't be a man.
It had the strength of ten men.

131
00:23:39,333 --> 00:23:42,405
And you came to Verona,
tell me that ?!

132
00:23:42,533 --> 00:23:45,605
But our soldiers are
In the clutches of terror!

133
00:23:45,733 --> 00:23:48,293
Because, you are all cowards!

134
00:23:48,413 --> 00:23:51,052
Get out of here!

135
00:23:51,173 --> 00:23:53,083
Tell them I'm coming
I myself in Valea Fais,

136
00:23:53,084 --> 00:23:56,201
to prove to me,
Who is this monster?

137
00:24:02,573 --> 00:24:04,816
You decided to go yourself,
Not Valea Fais?

138
00:24:04,817 --> 00:24:06,805
Well, Zvevo.

139
00:24:07,333 --> 00:24:09,324
Not I.

140
00:24:09,453 --> 00:24:13,765
We'll send Delpho, he'll
he could prove his worth.

141
00:24:13,893 --> 00:24:17,249
I wanted to suggest exactly the same thing
thing, but you took it from me before.

142
00:24:17,373 --> 00:24:23,323
The Fais Valley will be the ideal destination
prove his career as a warrior.

143
00:24:23,453 --> 00:24:27,605
Of course, Igor, if those in the area want to
revolt, it won't be too easy for Delpho.

144
00:24:27,733 --> 00:24:32,409
As for our problem, how will it be
that horror. In this case ...

145
00:24:32,533 --> 00:24:37,084
- In this case I will have it in my hands!
- Him and his daughter.

146
00:24:42,493 --> 00:24:45,405
Go! Stop-you! That's enough!

147
00:24:45,533 --> 00:24:48,366
Stop-you! What's going on ?!

148
00:24:48,493 --> 00:24:51,565
You play like children,
who did not receive his toy.

149
00:24:51,693 --> 00:24:56,050
Stop now! Come back with
everyone to your posts! Go!

150
00:24:58,413 --> 00:25:01,086
These slaves are more useless,
than my people.

151
00:25:01,213 --> 00:25:04,091
One more reason to send them with Delpho.

152
00:25:04,213 --> 00:25:07,444
Of course, but you will leave too
Together with the old man.

153
00:25:07,573 --> 00:25:11,612
You will take care of him
And you will watch him step by step.

154
00:25:12,453 --> 00:25:15,331
Then at the right time ...

155
00:25:31,693 --> 00:25:36,369
- There are many newcomers.
- They even brought their families.

156
00:25:36,493 --> 00:25:41,044
They have built a fortress for themselves, but they will not
he could stay inside forever.

157
00:25:41,173 --> 00:25:46,122
- Of course.
- We'll have to get them out somehow.

158
00:25:46,253 --> 00:25:49,802
If they come out,
much less will they return.

159
00:25:55,373 --> 00:25:57,682
Denzerik!

160
00:25:57,813 --> 00:26:00,486
- Bring those who work there, here.
- Not a rule.

161
00:26:05,213 --> 00:26:09,411
What do you think, father? You should be
proud of the effort I put in!

162
00:26:09,533 --> 00:26:13,048
But you have to be careful,
that you could meet enemies.

163
00:26:13,173 --> 00:26:18,201
Well, take care of that. I was
through the forest but I didn't see anyone.

164
00:26:18,973 --> 00:26:22,852
- I had someone to defend me.
- Hello, Landa.

165
00:26:22,973 --> 00:26:26,170
I saw that you had a successful hunt.

166
00:26:26,293 --> 00:26:28,139
One day I will come
And I will accompany you.

167
00:26:28,140 --> 00:26:31,651
You are the master and you can catch
you prey on her whenever you want, but not with me.

168
00:26:31,773 --> 00:26:35,448
"Country!"
- The rest of the crowd is ready.

169
00:26:35,573 --> 00:26:38,133
I think you want to go back to Verona.

170
00:26:38,253 --> 00:26:41,529
It seems to me that your daughter wants me to leave.

171
00:26:41,653 --> 00:26:45,851
I'm sorry I can't do it
please.

172
00:26:46,533 --> 00:26:50,128
- Looks like you can't keep your mouth shut!
- I can't stand him.

173
00:26:50,253 --> 00:26:52,853
We have to be careful, you know
he is Igor's spy!

174
00:26:52,973 --> 00:26:56,249
And that's why he doesn't want to leave.

175
00:26:56,373 --> 00:26:59,251
- Sabina, is the table ready?
- Not yet.

176
00:26:59,373 --> 00:27:02,133
We are hungry, we have been hungry for so long
we walk through the mountains.

177
00:27:02,253 --> 00:27:04,403
We are all hungry.

178
00:27:04,533 --> 00:27:07,764
What do you think these wolves are doing?
Do I look you in the eye?

179
00:27:07,893 --> 00:27:10,202
Why isn't it enough?

180
00:27:11,333 --> 00:27:15,770
We were trying to be honest, no. You want to
You're making someone jealous, aren't you, Marco?

181
00:27:15,893 --> 00:27:18,327
You are ruthless, Emiliano!

182
00:27:18,453 --> 00:27:22,241
Will it be enough for everyone? - For everyone, ar
I have to stay for tomorrow!

183
00:27:23,013 --> 00:27:25,527
What do you know about newcomers?

184
00:27:25,653 --> 00:27:28,770
Ah, I didn't know we had newcomers.

185
00:27:31,373 --> 00:27:34,604
All right, I'm happy.
First we eat and then we'll talk.

186
00:27:34,733 --> 00:27:37,531
John and work?

187
00:27:37,653 --> 00:27:41,487
- Everything's fine, I've shod all the horses.
- Bravo! Hurry, we need them.

188
00:27:41,613 --> 00:27:45,367
They will need them, Marco,
people will leave at dawn.

189
00:27:45,493 --> 00:27:47,927
But first he has to eat.

190
00:27:48,053 --> 00:27:52,524
"How many sentries have returned to the fortress?"
- But I don't know. Why?

191
00:27:53,093 --> 00:27:56,130
Because that would be easier.

192
00:27:56,253 --> 00:28:01,805
Yes, we could take advantage of that market
established in the citadel last week.

193
00:28:01,933 --> 00:28:05,448
I could go. - You're kidding
no, they'll recognize you right away.

194
00:28:05,573 --> 00:28:11,250
I better go. - No, not Marco,
neither you nor others will go.

195
00:28:11,373 --> 00:28:12,729
I can't risk other people's lives.

196
00:28:12,730 --> 00:28:14,789
That's a danger that
I want to face him alone.

197
00:28:14,790 --> 00:28:16,333
If I don't prefer to give up.

198
00:28:33,253 --> 00:28:36,006
You have nothing else to do?

199
00:28:39,013 --> 00:28:43,211
It's enough for today,
gather your things and get out of here.

200
00:28:43,333 --> 00:28:46,450
Come on, you! Strngei-v
things go!

201
00:28:47,773 --> 00:28:52,324
But it's too fast, I haven't sold it yet
nothing! - Too bad for you! Now, go!

202
00:28:52,453 --> 00:28:57,049
Darius! Notice that,
The fair is over!

203
00:29:09,133 --> 00:29:11,806
Did you hear? Come on, move on, fast!

204
00:29:11,933 --> 00:29:14,572
Denserik, Delpho called.

205
00:29:14,693 --> 00:29:16,843
Not the rule.

206
00:29:18,293 --> 00:29:21,490
But who is the one who wants us to leave?

207
00:29:21,613 --> 00:29:24,286
Denserik, Delpho's right arm.

208
00:29:24,413 --> 00:29:27,769
- And who is Delpho?
- Our leader.

209
00:29:27,893 --> 00:29:31,249
But do we really have to go?

210
00:29:31,893 --> 00:29:34,487
Yes, but you can go here.

211
00:29:35,693 --> 00:29:39,527
Denserik doesn't know how to appreciate a good trader.

212
00:29:39,653 --> 00:29:42,042
- Let me go, I have to go!
- Listen to me!

213
00:29:42,173 --> 00:29:46,086
Wait for me outside.
In a short time we can get out.

214
00:29:46,213 --> 00:29:50,570
Are you going out? - And where do you want to go.
If you're good, I'll tell you.

215
00:29:50,693 --> 00:29:53,765
"I don't want to hear about hunger."
- But that's it!

216
00:29:53,893 --> 00:29:57,886
If the population is hungry, it is a sin,
but I have to feed my soldiers.

217
00:29:58,013 --> 00:30:00,088
It's true
but we must not hide this.

218
00:30:00,089 --> 00:30:03,983
And we have to tighten
all wheat, that's the order.

219
00:30:04,413 --> 00:30:08,247
I obey the order. - Not a rule,
requisition everything you find!

220
00:30:08,373 --> 00:30:11,809
Get as many people as you want
don't come back empty handed!

221
00:30:11,933 --> 00:30:16,324
You can't find anything in this village.
It's like all the wheat is gone!

222
00:30:17,213 --> 00:30:19,647
- Stop thinking about wheat!
- Not!

223
00:30:19,773 --> 00:30:23,163
- Let me go! Let me go!
- But what are you doing?

224
00:30:23,293 --> 00:30:25,932
Not!

225
00:30:28,453 --> 00:30:30,808
Stops you!

226
00:30:31,613 --> 00:30:33,922
Get out of here!

227
00:30:35,373 --> 00:30:39,491
"Let me thank you!"
- Get out of here!

228
00:30:39,613 --> 00:30:41,808
I came here to swim something.

229
00:30:41,933 --> 00:30:46,404
<i> Yes, to sell something ...
The market, we had to close it! </i>

230
00:30:46,533 --> 00:30:52,165
It is absurd to buy something we can take with us
force. Come on, get your merchandise and get out of here!

231
00:30:52,293 --> 00:30:56,047
You're far too beautiful to stay here,
Around so many people.

232
00:30:56,173 --> 00:30:59,245
And you are beautiful and
on top of that he is not afraid.

233
00:30:59,373 --> 00:31:04,049
I am the daughter of their leader.
They should be afraid of me!

234
00:31:09,773 --> 00:31:13,004
Come on! Quick!

235
00:31:13,773 --> 00:31:17,243
- Quick!
- But what are you doing ?!

236
00:31:17,373 --> 00:31:20,763
- Where are you taking the wheat ?!
- Get out of here!

237
00:31:20,893 --> 00:31:24,283
- What a conspiracy! Get out!
- Get out of here, woman!

238
00:31:24,413 --> 00:31:27,007
- Let's go!
- Bruno!

239
00:31:28,133 --> 00:31:31,921
- Mom!
- Bruno, we are ruined!

240
00:31:32,053 --> 00:31:34,647
Don't cry mom, stay calm!

241
00:31:34,773 --> 00:31:38,971
- Mom, it's not all lost!
- Where are you going, Bruno?

242
00:31:39,093 --> 00:31:42,483
- Mom, shut up, don't move from here!
- Not!

243
00:31:52,933 --> 00:31:55,652
Give it to him, look!

244
00:31:57,133 --> 00:31:59,693
Move, you lazy ones!

245
00:32:04,373 --> 00:32:09,049
- Courage, courage!
- I'm done. The heart is ready.

246
00:32:09,653 --> 00:32:12,167
On horses, let's go!

247
00:32:12,293 --> 00:32:15,012
Courage! Come on, go!

248
00:32:19,653 --> 00:32:21,848
Go!

249
00:32:25,093 --> 00:32:28,881
- Let's help him quickly!
- Come on, quick!

250
00:32:29,013 --> 00:32:31,447
Emiliano!

251
00:32:46,373 --> 00:32:48,933
Bravo, attack them!

252
00:32:54,693 --> 00:32:57,127
- Let's go. Come on, quick!
- Not!

253
00:32:57,253 --> 00:33:01,563
- Come on, hurry up, mother!
- You don't have to worry!

254
00:33:03,893 --> 00:33:07,203
We don't have to stay here anymore,
they will kill us, we must flee.

255
00:33:07,333 --> 00:33:10,370
Bruno, follow me to the shelter!

256
00:33:10,493 --> 00:33:13,690
Not right, fast! Let's go!

257
00:33:16,173 --> 00:33:20,052
Who could have foreseen this attack?
Someone must have warned him.

258
00:33:20,173 --> 00:33:22,323
- Where were you?
- In the village, with the others.

259
00:33:22,453 --> 00:33:26,332
"But the people were bravely beaten!"
- I should kill them all!

260
00:33:26,453 --> 00:33:29,331
I did what I could.
But that rebel is a monster!

261
00:33:29,453 --> 00:33:31,921
Enough with these stories!

262
00:33:32,053 --> 00:33:36,490
The monster from Fais ?!
I'd love to meet this man.

263
00:33:36,613 --> 00:33:41,129
- Pray that the Gods will listen to you, Zvevo.
- Do you really believe in this legend?

264
00:33:41,253 --> 00:33:47,191
Denserik announces that anyone will catch him
alive or dead he will receive two gold coins.

265
00:33:48,213 --> 00:33:50,038
The goal must not be achieved with gold,

266
00:33:50,039 --> 00:33:52,968
ordona s� se r�sfr�ng� ni�te
retaliation against the people.

267
00:33:53,093 --> 00:33:57,132
Burn their houses!
Kill the villains, destroy everything!

268
00:33:57,853 --> 00:34:01,084
And if I kill the wounds,
who will cultivate the land?

269
00:34:01,213 --> 00:34:04,728
And when there is no more harvest,
what shall I give my soldiers to eat?

270
00:34:04,853 --> 00:34:09,608
"These are his orders, Igor!"
- Order, here I command!

271
00:34:09,733 --> 00:34:13,521
Not the rule. Don't forget that, Igor,
he is King Alboin's adviser.

272
00:34:13,653 --> 00:34:16,042
And you're here,
to represent, Igor.

273
00:34:16,173 --> 00:34:20,485
- I did not say that.
- Dad, let me retire.

274
00:34:20,613 --> 00:34:23,491
- Where you go?
"On the hunt."

275
00:34:23,613 --> 00:34:26,685
And I want to go hunting,
but I'm not telling you that.

276
00:34:26,813 --> 00:34:31,329
Give me an army and I'll take care of it
by the masked monster!

277
00:34:40,013 --> 00:34:42,243
Emiliano!

278
00:34:44,133 --> 00:34:46,693
Bravo, Emiliano! I think we have
enough food for everyone.

279
00:34:46,813 --> 00:34:50,283
- I'll say I didn't catch anything.
- Because you didn't set the traps.

280
00:34:50,413 --> 00:34:53,132
It's not true!
I have prepared a great trap.

281
00:34:53,253 --> 00:34:56,962
Who knows maybe Sabina a
he was lucky with me. Sabina!

282
00:34:58,253 --> 00:35:01,006
How did it go? You caught something?

283
00:35:02,253 --> 00:35:05,211
Not! Trap and goal!

284
00:35:07,533 --> 00:35:10,730
S�r�cu�ul de tine! You feel bad, don't you?

285
00:35:11,973 --> 00:35:15,249
Quick! There's still time, get out of here!

286
00:35:15,373 --> 00:35:17,568
Come on, go, go!

287
00:35:20,133 --> 00:35:23,842
Take care of him, take him to the shelter! I go
check the other traps as well. Not the rule.

288
00:35:32,493 --> 00:35:35,371
- Emiliano, where is Marco?
- I sent him to the shelter.

289
00:35:35,493 --> 00:35:38,132
- I'm leaving too.
- Wait!

290
00:35:38,253 --> 00:35:41,928
You didn't catch anything and yet,
The trap is closed, how can that be.

291
00:35:42,053 --> 00:35:44,965
I don't know, maybe he closed himself.

292
00:35:45,093 --> 00:35:47,482
- Now I'm mounting it back.
- Leave that, I do.

293
00:35:47,613 --> 00:35:49,088
Not the rule!
That's how I'll catch up with Marco.

294
00:35:49,089 --> 00:35:51,526
Waiting for! Help me with this!

295
00:35:51,653 --> 00:35:56,443
Yes, but let's do it fast,
the clouds are approaching and there is a danger of rain.

296
00:35:57,013 --> 00:36:00,686
That's it, I fixed it in the center.
And then you can't stay away from Marco!

297
00:36:00,813 --> 00:36:03,327
You have a little more patience.

298
00:36:27,853 --> 00:36:30,128
- But it's her!
- Who?

299
00:36:30,253 --> 00:36:32,847
The daughter of the barbarian leader. Not!

300
00:36:32,973 --> 00:36:35,567
She's the one who saved me from that brute.

301
00:36:38,453 --> 00:36:41,650
Take care of her,
I take care of the horse.

302
00:36:57,333 --> 00:37:01,246
What happened to me? - Stay
quietly, nothing happened to him.

303
00:37:09,253 --> 00:37:13,451
"She's back."
- My cousin told me she saw you,

304
00:37:13,573 --> 00:37:16,406
In the city and that you can be of use to us.

305
00:37:16,533 --> 00:37:19,331
But who are you?

306
00:37:21,413 --> 00:37:24,644
- A forester.
- How are you feeling?

307
00:37:24,773 --> 00:37:28,766
Better. I can go to my horse.

308
00:37:28,893 --> 00:37:30,703
Do you want to return on foot to your horse?

309
00:37:30,704 --> 00:37:33,011
who broke his leg,
And the one I killed.

310
00:37:33,133 --> 00:37:35,647
Sabina, show her the way.

311
00:37:35,773 --> 00:37:39,004
Please, �nso�e�te you,
you know the forest!

312
00:37:39,133 --> 00:37:41,693
I understand. Okay, leave!

313
00:37:45,213 --> 00:37:47,647
Let's go, fast!

314
00:38:21,973 --> 00:38:24,931
It's just a torrential downpour.

315
00:38:25,053 --> 00:38:27,647
It will end very quickly.

316
00:38:27,773 --> 00:38:31,766
You are very strong.
You are not a forester.

317
00:38:33,413 --> 00:38:36,086
Appearances are misleading.

318
00:38:37,453 --> 00:38:41,446
Poor horse!
It was a magnificent animal.

319
00:38:41,973 --> 00:38:44,806
I wasted two years looking for him!

320
00:38:45,973 --> 00:38:48,806
A horse's life is valuable.

321
00:38:48,933 --> 00:38:53,848
- And the people?
- I don't understand you, what are you trying to tell me.

322
00:38:54,813 --> 00:38:58,010
That this was a Valley of Peaceful People.

323
00:38:58,133 --> 00:39:01,889
Then your army came,
destroying everything in its path.

324
00:39:02,013 --> 00:39:04,607
- War has its laws.
- What laws?

325
00:39:04,733 --> 00:39:08,009
Those for killing children
And those for raping women?

326
00:39:10,933 --> 00:39:13,527
You are not a forester.

327
00:39:15,253 --> 00:39:17,642
Who are you?

328
00:39:18,893 --> 00:39:21,282
The rain has passed. Get out!

329
00:39:21,413 --> 00:39:25,008
- Walk!
- But how come you don't accompany me?

330
00:39:25,133 --> 00:39:28,523
I can't have to leave, take it
there, I have to go to the others.

331
00:39:28,653 --> 00:39:30,928
Waiting for!

332
00:39:31,493 --> 00:39:34,849
If I come back
Back, will I find you here?

333
00:39:34,973 --> 00:39:37,885
It's hard to come back here,
I recommend you don't.

334
00:39:38,013 --> 00:39:42,165
This time you only lost your horse, but
next time you may lose more.

335
00:40:00,813 --> 00:40:04,010
- Emiliano, we're ready.
- Not a rule. Come on, hurry up.

336
00:40:04,133 --> 00:40:08,445
- But do we have to gather all the wheat?
- The village is based on us.

337
00:40:08,573 --> 00:40:12,885
Marco, take her along the river.
And be careful!

338
00:40:13,013 --> 00:40:14,400
We have to go back
until dusk.

339
00:40:14,401 --> 00:40:16,972
Take care of that, Marco,
I go to the forest.

340
00:40:18,333 --> 00:40:20,722
Marco!

341
00:40:23,053 --> 00:40:27,012
Marco, I recommend you be careful. - Stay
calm down my dear, everything will be fine.

342
00:40:27,133 --> 00:40:29,772
Come on, boy! Let's go!

343
00:40:34,973 --> 00:40:37,328
Why didn't you tell me that
is my son leaving the village?

344
00:40:37,453 --> 00:40:38,776
We all need to be
useful to something.

345
00:40:38,777 --> 00:40:41,332
I'm afraid, Emiliano.
My son is still a boy.

346
00:40:41,453 --> 00:40:44,126
Bruno is a mature man,
don't worry about him.

347
00:40:44,253 --> 00:40:46,403
Emiliano!

348
00:41:20,173 --> 00:41:22,368
Stop!

349
00:41:47,093 --> 00:41:49,527
Is he himself?

350
00:41:49,653 --> 00:41:52,087
Announce people! Go away.

351
00:41:57,333 --> 00:41:59,693
Don't move!

352
00:42:00,693 --> 00:42:03,765
Don't make any sudden movements!
Who are you?

353
00:42:03,893 --> 00:42:07,044
- A forester.
- A forester, you say?

354
00:42:07,173 --> 00:42:09,892
We will see. Take him to the camp.

355
00:42:43,613 --> 00:42:46,525
Mrturisete! Mrturisete!

356
00:42:48,213 --> 00:42:50,727
Ah, so you don't want to talk?

357
00:42:52,653 --> 00:42:55,121
Mrturisete!

358
00:42:57,013 --> 00:42:59,686
Come on! Turn the!

359
00:43:00,773 --> 00:43:03,241
You will see that he will speak.

360
00:43:08,573 --> 00:43:10,882
Turn the!

361
00:43:11,773 --> 00:43:13,968
Come on! With power!

362
00:43:14,093 --> 00:43:17,529
"Get up!"
- It may not be him.

363
00:43:17,653 --> 00:43:21,771
It is possible, but I am
I doubt it and I'll kill him.

364
00:43:25,653 --> 00:43:28,406
Athens! Stop it!

365
00:43:31,333 --> 00:43:34,325
Do you still doubt it? Kill him!

366
00:43:34,453 --> 00:43:36,728
Stop-you!

367
00:43:38,533 --> 00:43:40,808
Stop, I told you!

368
00:43:41,253 --> 00:43:43,926
Data Not back! What's going on?

369
00:43:44,053 --> 00:43:45,863
We suspect he is a rebel
which we are looking for.

370
00:43:45,864 --> 00:43:49,366
He's not a suspect,
I'm sure of that!

371
00:43:49,493 --> 00:43:54,089
How to catch good prey too. Me
stole it! "Did he invade you?" Was he armed?

372
00:43:54,213 --> 00:43:57,046
<i> No, but his height,
his face, his strength ... </i>

373
00:43:57,173 --> 00:44:00,006
I know this man,
he is a peaceful forester.

374
00:44:00,133 --> 00:44:03,091
He helped me find my way to camp.

375
00:44:03,213 --> 00:44:07,331
- Empty words!
- He's my prisoner.

376
00:44:07,453 --> 00:44:10,729
The prisoner will leave. - Zvevo, you don't
can you break our laws? What laws!

377
00:44:10,853 --> 00:44:13,208
Those who say that doubts
I can't hold a prisoner.

378
00:44:13,333 --> 00:44:16,689
Dad, I have proof I'm telling the truth.

379
00:44:17,533 --> 00:44:20,969
That's right, I agree
with evidence of the truth.

380
00:44:32,093 --> 00:44:34,607
You will prove it
by testing the rope and spear.

381
00:44:34,733 --> 00:44:39,488
If you pass this test,
you will support another with the one who caught you.

382
00:44:41,133 --> 00:44:43,727
Don't back down!

383
00:44:44,893 --> 00:44:47,453
In the back I said!

384
00:44:49,093 --> 00:44:51,607
Go ahead, you two!

385
00:44:59,213 --> 00:45:02,286
Stay back! Expedite-you! Expedite-you!

386
00:45:22,613 --> 00:45:25,207
Go ahead with the spears!

387
00:45:36,413 --> 00:45:38,688
Now!

388
00:45:48,293 --> 00:45:50,602
Come on, courage!

389
00:46:30,893 --> 00:46:33,123
With power!

390
00:46:48,733 --> 00:46:51,406
With power! With power!

391
00:47:13,653 --> 00:47:18,010
Come on, everyone! Expedite-you! Expedite-you!

392
00:47:36,653 --> 00:47:38,848
With power!

393
00:48:02,213 --> 00:48:05,489
Do you want to try this test,
it's your right.

394
00:48:07,013 --> 00:48:09,402
Bring the horses!

395
00:48:10,493 --> 00:48:12,723
Horses.

396
00:48:14,133 --> 00:48:16,203
before!

397
00:48:24,133 --> 00:48:27,205
Quickly, tie him up! Tie it
Well, hurry up!

398
00:48:40,333 --> 00:48:42,563
before!

399
00:50:00,533 --> 00:50:02,967
Bring him here!

400
00:50:13,133 --> 00:50:18,844
I don't know if you know that, but my eyes don't
they have seen such a show of strength before.

401
00:50:18,973 --> 00:50:21,407
Go, you're free.

402
00:50:23,693 --> 00:50:26,685
Stop it!
He is the man we are looking for!

403
00:50:26,813 --> 00:50:30,931
So far no one was able to send in the perfect solution, which is not strange
these samples. We have to kill him!

404
00:50:31,053 --> 00:50:33,521
Not!

405
00:50:37,253 --> 00:50:40,529
Now you, Zvevo,
you are the one who wants to break the law.

406
00:50:40,653 --> 00:50:43,087
I said be free and you will be free!

407
00:51:10,693 --> 00:51:14,368
- Stop this disgusting music!
- You've lost your sense of humor, Alboino.

408
00:51:14,493 --> 00:51:18,611
I'm tired of sitting here and
I see these walls in Pavia!

409
00:51:18,733 --> 00:51:22,123
I conquered Milan and Verona in a few
days, and here ...

410
00:51:22,253 --> 00:51:25,211
Well, I'm afraid Pavia will
last a long time and well.

411
00:51:25,333 --> 00:51:26,842
At dawn
we will prepare for the attack,

412
00:51:26,843 --> 00:51:29,008
everything should be ready,
take care of that!

413
00:51:29,653 --> 00:51:32,884
"I'll be in charge myself."
- And I will precede you.

414
00:51:33,013 --> 00:51:34,353
You're not going to Milan, Igor,

415
00:51:34,354 --> 00:51:37,450
see that everything goes well,
then you will return to the borders.

416
00:51:37,573 --> 00:51:42,249
"And I will give you a very important mission."
- I'm on your orders.

417
00:51:42,373 --> 00:51:44,887
And you, why don't you sing?

418
00:51:50,093 --> 00:51:52,607
Listen to me carefully.

419
00:52:21,293 --> 00:52:23,602
You got the target wrong.

420
00:52:24,453 --> 00:52:26,921
I wanted to miss the mark.

421
00:52:27,053 --> 00:52:29,487
I always suspected you.

422
00:52:30,253 --> 00:52:34,166
Those are the weapons of our soldiers.
You killed them.

423
00:52:34,293 --> 00:52:37,012
And now, what are you waiting for!

424
00:52:40,093 --> 00:52:43,210
Come on, shoot the bow.

425
00:52:43,333 --> 00:52:46,325
I could let you die, in the camp.

426
00:52:46,813 --> 00:52:49,532
Maybe it would have been better.

427
00:52:50,053 --> 00:52:52,442
And why didn't you do it?

428
00:53:15,973 --> 00:53:18,771
"It's over, Igor!"
- Zvevo! How are things here in Milan?

429
00:53:18,893 --> 00:53:22,053
- I was looking for you in Rome but you left with.
- Alboino asked me to be in Pavia.

430
00:53:22,077 --> 00:53:24,147
The siege is prolonged again
he is very nervous.

431
00:53:25,573 --> 00:53:29,646
"And why did you leave the Fais Valley?"
"For a very serious reason."

432
00:53:29,773 --> 00:53:32,731
- Come on, talk!
- I captured the rebel �la,

433
00:53:32,853 --> 00:53:35,731
but Delpho instituted the law
to the truth and set him free.

434
00:53:35,853 --> 00:53:37,172
This is the time to act
Against Delpho.

435
00:53:37,173 --> 00:53:39,653
I take care of all the problems
from the Fais Valley.

436
00:53:39,733 --> 00:53:43,931
- All right, we'll leave right away.
- No, Zvevo, it's just me.

437
00:53:44,053 --> 00:53:48,171
You have a much more important mission, Alboino
he ordered me to get a companion,

438
00:53:48,293 --> 00:53:49,986
to go to Pannonia
after the Holy Crown.

439
00:53:49,987 --> 00:53:52,844
And you will be who you will be
at the command of the Flag!

440
00:53:52,973 --> 00:53:55,567
This is a great honor for me.

441
00:53:55,693 --> 00:53:59,163
I'll wait for you
near Fais Valley.

442
00:53:59,293 --> 00:54:03,082
"Together, we'll take care of Delpho."
- I understand.

443
00:54:03,213 --> 00:54:06,489
Landa will cry very soon,
at the head of her father.

444
00:54:06,613 --> 00:54:10,606
Yes, Zvevo, but before that happens,
I'll wait for you to come back.

445
00:54:10,733 --> 00:54:15,249
Be careful that Alboino's Crown,
to arrive safely.

446
00:54:15,373 --> 00:54:18,046
That's what my life depends on.

447
00:54:18,173 --> 00:54:20,687
You can trust me.

448
00:54:25,493 --> 00:54:29,122
I love you, Emiliano,
more than anything in this world.

449
00:54:29,253 --> 00:54:32,689
- I'm afraid I won't lose you.
- Stop talking.

450
00:54:37,333 --> 00:54:41,121
When you hold me in your arms,
I feel like I'm dreaming.

451
00:54:44,373 --> 00:54:49,003
I feel like I can't live without you,
Emiliano. Tell me you won't leave me!

452
00:54:49,133 --> 00:54:52,523
I'm with you, Landa,
but people will think it's absurd.

453
00:54:52,653 --> 00:54:55,486
No, please, don't say that!

454
00:54:55,613 --> 00:55:00,448
I've never loved before,
I need you, Emiliano!

455
00:55:00,573 --> 00:55:03,326
And I don't want to, I can't lose you!

456
00:55:03,453 --> 00:55:07,207
Squeeze me, baby!
Hold me tightly in my arms.

457
00:55:27,653 --> 00:55:30,451
I want to tell you something, Emiliano.

458
00:55:30,573 --> 00:55:32,212
There must be no secrets between us,

459
00:55:32,213 --> 00:55:34,691
but for some time now
I can't talk to you.

460
00:55:34,813 --> 00:55:38,408
- You can talk to me whenever you want.
- It's not true.

461
00:55:38,533 --> 00:55:41,605
- I don't know.
- What do you mean?

462
00:55:41,733 --> 00:55:45,009
- I've always been honest with you.
- Come on, talk.

463
00:55:46,093 --> 00:55:47,828
You left Zvevo,
Do not do anything wrong to him!

464
00:55:47,829 --> 00:55:49,972
Now is not the time to attack.

465
00:55:50,093 --> 00:55:53,881
- No, Emiliano, that's not the reason.
- Continu�.

466
00:55:54,013 --> 00:55:58,609
Of course I will continue! I'm the one who
he had, the first trust, in you!

467
00:55:59,293 --> 00:56:02,444
And I don't want that to hang
of a thread of a��. - What you say?

468
00:56:02,573 --> 00:56:07,044
I say, what does everyone say!
That you betrayed us for a woman!

469
00:56:09,213 --> 00:56:11,602
Marco!

470
00:56:25,853 --> 00:56:28,845
Excuse me, Marco, I've lost my temper.

471
00:56:29,853 --> 00:56:32,970
Don't do anything, Emiliano, it's over.

472
00:56:47,493 --> 00:56:51,008
Emiliano! Not finished!

473
00:56:51,133 --> 00:56:55,285
<I> Emiliano ...
I was afraid you wouldn't come again. </i>

474
00:57:31,533 --> 00:57:33,603
What happened Emiliano?

475
00:57:33,733 --> 00:57:37,726
We can't see each other anymore,
this is the last time.

476
00:57:37,853 --> 00:57:41,687
Then let's run together
from this earth, Emiliano!

477
00:57:41,813 --> 00:57:44,452
Away from all and sundry!

478
00:57:49,053 --> 00:57:53,046
You don't love me.
You didn't even love me!

479
00:57:53,693 --> 00:57:58,244
I want it to be true.
I wish I could hate you, Landa.

480
00:57:58,373 --> 00:58:01,490
What about me now?
I have renounced my people!

481
00:58:01,613 --> 00:58:06,209
I betrayed my father,
for you, just for you!

482
00:58:06,333 --> 00:58:09,052
And everything that came out,
it was that I fell into your trap,

483
00:58:09,173 --> 00:58:12,370
And it's like I was killed, me!
Me, you understand!

484
00:58:14,773 --> 00:58:18,732
I had to kill them all!
To destroy all your people!

485
00:58:18,853 --> 00:58:23,324
And what about me, you want
to destroy me too?

486
00:58:23,453 --> 00:58:27,651
I didn't do it, because I'm just one
forester, but I had to do it, you know!

487
00:58:27,773 --> 00:58:31,607
- Emiliano! Do not say that!
- That's enough! I'm leaving now! Get out!

488
00:58:31,733 --> 00:58:35,123
- Emiliano!
- Leave, before it's too late!

489
00:58:36,413 --> 00:58:40,770
Don't look back
And never come back!

490
00:59:11,333 --> 00:59:13,642
Tat ...

491
00:59:27,333 --> 00:59:29,927
Now I know where you wasted your time!

492
00:59:30,053 --> 00:59:34,331
I saw you in that man's arms -
singing to her as if you were an idiot!

493
00:59:34,453 --> 00:59:38,685
"Daddy!"
- You, my daughter, are my shame!

494
00:59:39,493 --> 00:59:43,850
Not! I'm just a woman ...

495
00:59:43,973 --> 00:59:46,441
a woman who loves!

496
00:59:47,853 --> 00:59:50,765
And I am the one who released him, me!

497
00:59:52,053 --> 00:59:55,489
If Igor finds out about your getaway,
we will fall into his hands!

498
00:59:55,613 --> 00:59:58,332
And that's what he wants!

499
01:00:01,453 --> 01:00:04,445
Is he the rebel we're looking for?

500
01:00:04,573 --> 01:00:08,930
Is he? Don't you want to talk?
Answer!

501
01:00:10,253 --> 01:00:12,562
Accursed

502
01:00:13,533 --> 01:00:16,570
You won't see that man again
never, never, did you understand!

503
01:00:16,693 --> 01:00:19,332
I don't think I'll see him again, Dad,

504
01:00:19,453 --> 01:00:22,525
but if he still wants me,
I'll be back to him,

505
01:00:22,653 --> 01:00:24,928
because they belong!

506
01:00:25,053 --> 01:00:28,363
If you do that, I'll kill you! I kill you!

507
01:00:30,893 --> 01:00:33,123
Denserik!

508
01:00:35,853 --> 01:00:38,321
Stay safe!

509
01:01:33,293 --> 01:01:37,844
- Maybe they'll go to the pass.
- I'm afraid not. Let's go!

510
01:02:14,453 --> 01:02:18,332
A show worthy of your fame, Delpho!

511
01:02:18,453 --> 01:02:21,923
Now I know that your hospitality,
knows no bounds.

512
01:02:22,053 --> 01:02:27,446
Say what hurts, Igor! - I know that
you unleashed a dangerous rebel.

513
01:02:27,573 --> 01:02:31,009
He was not a rebel.
The test of justice proved this.

514
01:02:31,133 --> 01:02:33,886
- You shouldn't have let him go.
- Igor!

515
01:02:34,013 --> 01:02:37,289
Don't forget I'm in charge here!

516
01:02:45,053 --> 01:02:47,965
The music! Joy!

517
01:02:50,213 --> 01:02:54,172
Don't light up, Delpho.
I take care of the rebel.

518
01:02:54,853 --> 01:02:57,890
Besides, like the daughter
Your beautiful, isn't she here?

519
01:02:58,373 --> 01:03:01,644
- She's not feeling well, I've already told you that.
- I understand.

520
01:03:02,173 --> 01:03:03,986
That's why please call her here.

521
01:03:03,987 --> 01:03:07,042
Don't be afraid to bite
from it as from a fruit.

522
01:03:07,173 --> 01:03:09,926
What is this? Another threat?

523
01:03:10,053 --> 01:03:14,444
No, I'm just a guest,
who demands his rights.

524
01:03:14,573 --> 01:03:17,804
Or do you prefer me to call her here?

525
01:03:25,413 --> 01:03:27,449
<I> Landa ... </ i>

526
01:03:28,093 --> 01:03:31,210
- Igor is waiting for you, he wants to see you.
- And I said I didn't want to!

527
01:03:31,333 --> 01:03:34,450
- I insist that you dance for him.
- I do not want!

528
01:03:34,573 --> 01:03:40,409
Enough, Landa, you want to be in danger
all our people ?! - What you say?

529
01:03:40,533 --> 01:03:42,292
Igor, he came with a specific purpose,

530
01:03:42,293 --> 01:03:46,085
to be convinced that that forester,
he is the rebel we are looking for.

531
01:03:46,213 --> 01:03:50,001
If he knew about you two,
that would be our end!

532
01:03:50,133 --> 01:03:52,169
And now?

533
01:03:52,813 --> 01:03:56,010
- Not!
- But my head is at stake, do you understand?

534
01:03:56,133 --> 01:04:00,285
Do you want your father's death?
Tell me! Is that what you want?

535
01:07:48,013 --> 01:07:50,527
Heath!

536
01:07:50,653 --> 01:07:55,169
Why do you run away from me? I did this
long journey, just to see you!

537
01:07:55,293 --> 01:07:58,444
And to see me
did you come with so many people?

538
01:07:58,573 --> 01:08:02,486
Be careful what you say! Tat�l t�u e �n
my hands. - Let me go!

539
01:08:02,613 --> 01:08:07,164
- I can have you whenever I want!
- Let me go!

540
01:08:14,973 --> 01:08:18,010
Landa, what's going on?

541
01:08:21,253 --> 01:08:24,325
Delpho, you'll pay for it!

542
01:08:24,453 --> 01:08:26,808
I swear to you!

543
01:09:02,213 --> 01:09:05,410
Wait for the signal! Stay hidden!

544
01:09:18,373 --> 01:09:20,887
Have you seen Marco?

545
01:09:28,733 --> 01:09:31,645
Bruno, you go to the shelter and you have it
Take care of your mother, here I take care!

546
01:09:31,773 --> 01:09:36,210
But I want to fight! - I said that
not! This is not a place for children!

547
01:11:19,573 --> 01:11:21,848
Let it go!

548
01:11:45,813 --> 01:11:48,008
Follow-me!

549
01:13:40,133 --> 01:13:42,806
Emiliano! Emiliano!

550
01:13:42,933 --> 01:13:45,322
Privet!

551
01:13:54,413 --> 01:13:59,885
My eyes don't hurt! I saw that man!
Is he the leader of the rebels? That forest.

552
01:14:00,013 --> 01:14:02,846
But he escaped, you fool!

553
01:14:02,973 --> 01:14:06,761
And you, Delpho, let him go,
you have betrayed our laws of war!

554
01:14:06,893 --> 01:14:09,109
I'll take you to Alboino
And you will have to answer

555
01:14:09,110 --> 01:14:12,802
for your mistakes!
He will pay me for your head!

556
01:14:13,133 --> 01:14:16,728
Igor, do you think you can save him?
yours?

557
01:14:18,213 --> 01:14:21,888
Zvevo, take my men and take them to the village!

558
01:14:22,013 --> 01:14:25,688
Kill them all, set their houses on fire
And take as many prisoners as you can!

559
01:14:25,813 --> 01:14:28,566
I want the population to know that
I'm the one in charge here!

560
01:14:28,693 --> 01:14:32,402
And that there will be no peace until
my holy crown will not be returned to me.

561
01:14:32,533 --> 01:14:34,888
Not the rule!

562
01:17:01,173 --> 01:17:03,607
before!

563
01:17:08,813 --> 01:17:10,963
Hold this!

564
01:17:11,093 --> 01:17:13,527
Sabina, here's another one.

565
01:17:13,653 --> 01:17:16,292
I'm sorry but the cave is full of wounds.

566
01:17:16,413 --> 01:17:19,803
- But this is serious!
- Leave him to me, I'll take care of him!

567
01:17:29,933 --> 01:17:33,130
Emiliano, the others will come soon.

568
01:17:33,253 --> 01:17:37,485
I don't know how we're going to do it. - In anything
case we have to deal with that.

569
01:17:49,773 --> 01:17:54,005
The whole valley is starving.
Massacres, fires!

570
01:17:54,133 --> 01:17:56,772
It's hell!

571
01:17:56,893 --> 01:17:59,646
Let me go! Let me go!

572
01:18:01,813 --> 01:18:04,930
Let me go, I want to
I'll be back!

573
01:18:05,053 --> 01:18:07,886
It is impossible to return
Back, that will mean death!

574
01:18:08,013 --> 01:18:11,483
Please calm down!

575
01:18:14,333 --> 01:18:17,769
- Do not despair!
- Calm down, please!

576
01:18:18,693 --> 01:18:24,245
He's crazy! - You bastards, no
I'm just a gang of killers!

577
01:18:24,373 --> 01:18:29,003
The loss of the Holy Crown is
a loss to them. Now they have unleashed themselves.

578
01:18:29,853 --> 01:18:32,651
No one will be able to stop them.

579
01:18:32,773 --> 01:18:35,890
My husband, my children!

580
01:18:36,373 --> 01:18:40,571
They will kill us.
No one will escape!

581
01:18:40,693 --> 01:18:44,049
I will never see them again!

582
01:19:02,893 --> 01:19:05,771
Guys, what are you doing here?

583
01:19:08,413 --> 01:19:12,008
Emiliano,
I think I understand what you want to do.

584
01:19:12,133 --> 01:19:15,808
- Come with you.
- No, I have to go alone.

585
01:19:15,933 --> 01:19:18,686
We can take the risk, together.

586
01:19:18,813 --> 01:19:22,931
- Don't insist! Go back!
- Listen to me, Emiliano ...

587
01:19:23,053 --> 01:19:27,763
I don't have anyone in this world anymore.
I was left alone.

588
01:19:27,893 --> 01:19:31,647
Whatever happens,
I will be with you!

589
01:19:38,373 --> 01:19:42,764
I instilled terror, I killed them all
those who tried to resist.

590
01:19:42,893 --> 01:19:44,604
Our prisons
they are full of rebels.

591
01:19:44,605 --> 01:19:46,966
There are very few who
au reu�it s� fug� �n mun�i.

592
01:19:47,093 --> 01:19:51,006
Alarm! That rebel is out, he says
to be let in.

593
01:19:51,133 --> 01:19:53,727
- How many people are with him?
- He's alone.

594
01:19:54,813 --> 01:19:57,850
Hey, you over there! Let him in!

595
01:20:08,653 --> 01:20:10,928
Look it!

596
01:20:12,133 --> 01:20:14,772
This time you will not escape!

597
01:20:18,333 --> 01:20:20,642
Go!

598
01:20:23,773 --> 01:20:28,130
You will die in terrible torment,
for this �ndr�zneal�!

599
01:20:29,413 --> 01:20:33,884
If you kill me, you won't
receive Alboino's crown back.

600
01:20:34,013 --> 01:20:39,406
Are you provoking me ?! But you will not succeed!
You will regret it!

601
01:20:39,533 --> 01:20:43,446
- Where's the holy crown?
- In a safe place.

602
01:20:43,933 --> 01:20:47,972
- You will have it on one condition.
- Do you want to offer me a deal?

603
01:20:48,093 --> 01:20:50,766
Yes, only on my own terms.

604
01:20:51,493 --> 01:20:54,291
Go! You're all leaving!

605
01:20:54,413 --> 01:20:56,847
And you!

606
01:20:56,973 --> 01:21:00,523
What do you want in return? Your life?

607
01:21:00,653 --> 01:21:03,611
Give my life and that of the hostages
which you close.

608
01:21:04,053 --> 01:21:07,841
Peace of all and the end
all reprisals.

609
01:21:07,973 --> 01:21:10,533
Create a lot of prera!

610
01:21:11,253 --> 01:21:13,562
Do you want Alboino's crown or not?

611
01:21:13,693 --> 01:21:17,288
Go and get it, understanding
will be respected.

612
01:21:17,413 --> 01:21:19,881
Isn't that right, Igor?

613
01:21:21,333 --> 01:21:25,645
- It will be respected.
- First of all, release the hostages!

614
01:21:27,453 --> 01:21:32,083
Not the rule.
Denserik, release the hostages, immediately!

615
01:21:37,893 --> 01:21:40,691
Come on, get out! You are free!

616
01:21:53,693 --> 01:21:56,161
Thank you, Emiliano!

617
01:21:56,293 --> 01:21:59,569
Your people are free. Now, I'm leaving.

618
01:22:01,013 --> 01:22:03,447
What are you doing?

619
01:22:53,173 --> 01:22:55,448
Look it!

620
01:23:04,773 --> 01:23:07,526
- I kept my promise!
- Kill him right away!

621
01:23:07,653 --> 01:23:10,167
Don't do it, I gave my word!

622
01:23:31,893 --> 01:23:34,453
Let me go! Emiliano!

623
01:23:44,013 --> 01:23:48,803
Did you hear?
Emiliano, he made a brave gesture!

624
01:23:48,933 --> 01:23:53,927
But now he is in great danger!
And we have to go save him!

625
01:23:54,053 --> 01:23:59,081
Barbarians, they have not kept their word!
I'm sure they'll kill him!

626
01:23:59,213 --> 01:24:02,252
We have to help them!
We have no time to waste!

627
01:24:02,373 --> 01:24:05,410
- Do you agree with me?
- Yes! You're right, we're ready!

628
01:24:05,533 --> 01:24:09,367
Long live Emiliano! His long life,
Emiliano! - Quick, hurry up! Alarm!

629
01:24:14,253 --> 01:24:17,689
- Hurry up, boy!
- Bruno? Yes mom! You're staying here aren't you?

630
01:24:17,813 --> 01:24:20,327
Of course yes, who's leaving.

631
01:24:40,933 --> 01:24:43,288
Marco! Marco!

632
01:24:58,173 --> 01:25:01,051
Zvevo, put your hand on your face!
Get her, fast!

633
01:25:14,973 --> 01:25:17,362
Be careful!

634
01:25:52,373 --> 01:25:54,807
before!

635
01:26:09,053 --> 01:26:11,362
Emiliano!

636
01:26:13,773 --> 01:26:16,162
- Emiliano!
- We are here!

637
01:27:40,413 --> 01:27:42,608
Tat!

638
01:27:51,533 --> 01:27:53,728
Not!

639
01:28:06,853 --> 01:28:10,004
You, you killed my father!

640
01:29:06,933 --> 01:29:09,652
Leave his superstitions, Igor

641
01:29:09,773 --> 01:29:13,368
Give Alboino the crown back.

642
01:29:13,493 --> 01:29:15,768
Tat!

643
01:29:17,053 --> 01:29:19,851
- What's your name?
- Emiliano.

644
01:29:21,373 --> 01:29:24,649
Emiliano, I'll shake my daughter's hand!

645
01:29:25,933 --> 01:29:30,370
It will help you get on
our lands.

646
01:29:30,493 --> 01:29:35,487
Where you will be safe,
far from Alboino's revenge.

647
01:29:35,613 --> 01:29:40,846
All that's left is here
death and destruction.

648
01:29:41,973 --> 01:29:45,249
- That's so, so bad.
"Daddy!"

649
01:29:47,493 --> 01:29:50,132
Emiliano ...

650
01:29:50,253 --> 01:29:53,131
Protect her with, ...

651
01:29:53,253 --> 01:29:55,721
with your love.

652
01:30:00,493 --> 01:30:02,609
Tat!

653
01:30:03,093 --> 01:30:05,448
Tat!

654
01:31:15,093 --> 01:31:23,093
end of

655
01:31:24,603 --> 01:31:34,603
LB ROMANIAN SUBTITLING:
Cristian82

656
01:31:35,018 --> 01:31:40,924
Please rate this subtitle at% url%
Help other users choose the best subtitles


